<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Can I take a builder to court in France</title>
	<atom:link href="http://www.twiku.com/can-i-take-a-builder-to-court-in-france/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.twiku.com/can-i-take-a-builder-to-court-in-france/</link>
	<description>A personal view from a Mediterranean village in France</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Jan 2012 17:49:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: ScarlettMcQueen</title>
		<link>http://www.twiku.com/can-i-take-a-builder-to-court-in-france/comment-page-1/#comment-1001</link>
		<dc:creator>ScarlettMcQueen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 May 2008 15:32:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://twiku.com/2007/05/02/can-i-take-a-builder-to-court-in-france/#comment-1001</guid>
		<description>&quot;It will have to be sent via royal mail international recorded mail as the house is our second home, writing it in French isnâ€™t a problem as we have a translation package.&quot;

Try taking just any text in French and putting it through your translation package to translate into English; examine the results and consider how effective it is. You will make a laughing stock of yourself if you try to machine translate English into French, particularly if you&#039;re trying to make a credible case for legal action. Bite the bullet and pay for a decent translator. It will save you time and effort in the long run. A good specialised French property translator should know the system and will be able to advise you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;It will have to be sent via royal mail international recorded mail as the house is our second home, writing it in French isnâ€™t a problem as we have a translation package.&#8221;</p>
<p>Try taking just any text in French and putting it through your translation package to translate into English; examine the results and consider how effective it is. You will make a laughing stock of yourself if you try to machine translate English into French, particularly if you&#8217;re trying to make a credible case for legal action. Bite the bullet and pay for a decent translator. It will save you time and effort in the long run. A good specialised French property translator should know the system and will be able to advise you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

